Here’s “Aerials,” by System of a Down, arranged by Seth We took a field trip to the Columbia City Theater for a video session with Passenger String Quartet! Here’s “Aerials,” by
Aerials Tab by System Of A Down. 55,546 views, added to favorites 344 times. Capo: no capo: Author Chop Suey! [a] 110. 1 contributor total, last edit on Oct 15, 2016.
I claim no artistic or monetary rights to this material. It is for entertainment purposes only… and the White Zone is for immediate loading and unloading of
Front row video I took of System Of A Down performing “Aerials” at the Footprint Center in Phoenix, Arizona. I own no rights to this song. All rights to this
**Aviso de copyright**: Yo no reclamo la propiedad de esta canción. Todo el material es propiedad intelectual de su(s) respectivo(s) propietario(s).El Álbum
System of a Down – B.Y.O.B. fingerstyle tabs (Igor Presnyakov) System of a Down – Lonely Day fingerstyle tabs (Igor Presnyakov) System of a Down – Toxicity fingerstyle tabs (Igor Presnyakov) System Of A Down – Aerials fingerstyle tabs; Beethoven – 5th Symphony fingerstyle tabs (Marcin Patrzalek)
o6C8. Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: System of a Down •Utwór wykonywany również przez: Amon Amarth Piosenka: Aerials •Album: Toxicity (2001) Tłumaczenia: arabski, bułgarski •Translations of covers: niemiecki, polski ✕ tłumaczenie na serbskiserbski/angielski A A Antene Wersje: #1#2 Život je vodopad Čas smo u reci Čas smo opet posle u paduPlivanje kroz prazninu Mi čujemo reč Mi gubimo nas Ali mi smo pronašli sveZato što mi smo oni koji žele da igraju uvek želimo da odemo ali ti nikad nećeš hteti da ostanešI mi smo oni koji žele da biraju Uvek želimo da igramo Ali ti nikad ne hteti da izgubišAntene, na nebu Kada ste izgubili maloum Oslobodili ste životŽivot je vodopad Mi pijemo iz reke Onda se okrenemo i postavimo naše zidovePlivanje kroz prazninu Mi čujemo reč Mi gubimo nas Ali mi smo pronašli sveZato što mi smo oni koji žele da igraju uvek želimo da odemo ali ti nikad nećeš hteti da ostanešI mi smo oni koji žele da biraju Uvek želimo da igramo Ali ti nikad ne hteti da izgubišAntene, na nebu Kada ste izgubili maloum Oslobodili ste životAntene, tako visoko gore kada oslobodiš svoje oči, večna nagradaAntene, na nebu Kada ste izgubili maloum Oslobodili ste životAntene, tako visoko gore kada oslobodiš svoje oči, večna nagrada Dodane w odpowiedzi na prośbę użytkownika perkamp Twoja ocena: żaden Average: 5 (1 vote) angielski angielskiangielski Aerials ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Aerials” Music Tales Read about music throughout history
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: System of a Down •Utwór wykonywany również przez: Amon Amarth Piosenka: Aerials •Album: Toxicity (2001) Tłumaczenia: arabski, bułgarski •Translations of covers: niemiecki, polski ✕ tłumaczenie na serbskiserbski/angielski A A Antene Wersje: #1#2 Život je vodopad Čas smo u reci Čas smo opet posle u paduPlivajući kroz prazninu Čujemo reč, Gubimo se, Ali smo pronašli sve...Jer mi smo oni koji se žele igrati uvek želeći da odemo ali ti nikad ne želiš da ostanešI mi smo ti koji žele da biraju Uvek želeći da se igraš Ali nikada ne želiš da izgubišAntene, na nebu, Kad postaneš malouman, oslobodićeš je vodopad Mi pijemo iz reke Onda se okrenemo i postavimo naše zidovePlivajući kroz prazninu Čujemo reč, Gubimo se, Ali smo pronašli sve...Jer mi smo oni koji se žele igrati uvek želeći da odemo ali ti nikad ne želiš da ostanešI mi smo ti koji žele da biraju Uvek želeći da se igraš Ali nikada ne želiš da izgubišAntene, na nebu, Kad postaneš malouman, oslobodićeš tako visoko gore kada oslobodiš svoje oči, večna nagradaAntene, na nebu, Kad postaneš malouman, oslobodićeš tako visoko gore kada oslobodiš svoje oči, večna nagrada angielski angielskiangielski Aerials ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Aerials” Music Tales Read about music throughout history
'Aerials' – anteny. Moja żyłka do interesów mówi mi, że w tę interpretację mogłabym z powodzeniem wpleść jakąś kryptoreklamę telewizji kablowej, ale nie wplotę, bo reklamodawców żadnych nie mam. Peszek. (ale jakbyście mieli jakieś wtyczki w biznesie to dajcie cynka;)Więc do rzeczy. Będzie to chyba najbardziej natchniona interpretacja ever. W każdym razie zapraszam do zapoznania się z moim osobistym spojrzeniem na utwór SOAD. :) PS Jeśli chcecie posłuchać utworu to znajdziecie go na Fejsie. Life is a waterfall, we're one in the river, and one again after the fall. Przed urodzeniem wszyscy jesteśmy częścią jednej świadomości, płyniemy rzeką czekając na narodziny. Gdy przychodzimy na świat zaczynamy spadać wraz z wodospadem – jest on metaforą ziemskiego życia – krótkie, naznaczone pędem, zakończone śmiercią, czyli upadkiem (the fall). Po śmierci znów stajemy się jednością. I - zależnie od wierzeń - oczekujemy na powtórne narodziny (reinkarnację) lub życie wieczne. Swimming through the void we hear the word, we lose ourselves, but we find it all... No cóż, czasem niestety nasze życie okazuje się próżnią. Nie robimy nic, aby uczynić je wartościowym, aby coś znaczyło. Skupiamy się tylko na konsumpcjonizmie, a wolny czas wypełniamy ogłupiającymi rozrywkami. W ten sposób gubimy sens naszego istnienia. Dopiero moment śmierci jest swego rodzaju oświeceniem, kiedy to odkrywamy prawdę o naszym przeznaczeniu. Ale jest już za we are the ones that want to play, always want to go, but you never want to stay. Ludzie na ogół charakteryzują się chęcią zabawy, spróbowania czegoś nowego. Trudno im jednak na chwilę przystanąć i zastanowić się dokąd zmierzają, i czy naprawdę chcą się tam znaleźć. And we are the ones that want to choose, always want to play, but you never want to lose. Dokonujemy wyborów, które chcielibyśmy widzieć jako trafne, ale upływający czas często weryfikuje te pragnienia. Podejmujemy grę zwaną życiem nie licząc się z możliwością przegranej – czyli wybrania niewłaściwej drogi. Aerials, in the sky, when you lose small mind, you free your life. Hmm, anteny sprawiają mi trudność interpretacyjną. Jeśli miałabym jednak wyjaśnić ich znaczenie wybrałabym takie – aby zobaczyć anteny, umieszczane zazwyczaj na szczytach budynków jesteśmy zmuszeni podnieść głowę do góry. To z kolei skłania nas do spojrzenia dalej niż czubek własnego nosa. Zadzierając głowy do góry jesteśmy w stanie patrzeć na nasze życie z innej perspektywy, uświadomić sobie, że istnieją wartości ważniejsze od ciągłej pogoni za pieniądzem takie jak wiara i religia. Że jesteśmy bardzo mali w stosunku do ogromu wszechświata i tego co poza nim, jednak to nie musi znaczyć, że nasz byt jest bez znaczenia. Każdy ma do odegrania jakąś rolę, pytanie tylko, czy jej sprosta. Life is a waterfall, we drink from the river, then we turn around and put up our walls. Jesteśmy samolubni, czerpiemy z rzeki życia, ale zamiast dzielić się tym bogactwem z innymi to wznosimy wokół siebie mury. Mamy trudności w poświęcaniu się, robieniu czegoś bezinteresownie. Wolimy nie dostrzegać takich rzeczy jak bieda czy niesprawiedliwość, póki nie dotkną one nas samych. Aerials, so up high, when you free your eyes, eternal prize. Jednak jest nadzieja, kiedy spojrzymy w górę i dostrzeżemy, że ktoś jednak chce, żebyśmy żyli dla innych i okazywali wszystkim dobroć, to czeka nas życie wieczne - w pamięci tych, którym pomogliśmy i nie tylko. Natchnione słowa na dziś: a waterfall – wodospad void – pustka, próżnia to free – uwolnić (np. orkę) to put up a wall – zbudować mur
“Aerials” was released in June, 2002 as the third single from System of a Down’s second album Toxicity, which itself was released in September, 2001. It was critically and commercially successful; the song was nominated for Best Hard Rock Performance at the 2003 Grammy Awards. Although Daron Malakian said in some shows that “Aerials” doesn’t mean anything, the overall theme of the song is our mistaken views of ourselves as being individual and isolated from the rest and how we actually are a tiny part of something greater, from which we come when we are born, and to which we go when we die. It speaks of clinging to life and not accepting death, because we see death as an ending, not as another step of existence. When we die, our matter is decomposed and is transferred to things like worms that feed on us, to the atmosphere in the form of gas, and to the ground and plants that feed on him. We are always moving through the circle of existence, there is no stillness, only movement, and transformation. On many CD issues, “Aerials” is listed as a single track with a length of 6:11. In reality, “Aerials” itself ends at around 3:54, while the rest of the length is taken up by a hidden track unofficially named “Arto.”
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Wykonawca: System of a Down •Utwór wykonywany również przez: Amon Amarth Piosenka: Aerials •Album: Toxicity (2001) Tłumaczenia: arabski, bułgarski •Translations of covers: niemiecki, polski ✕ tłumaczenie na czeskiczeski/angielski A A Aerials Život je vodopád, jsme jedni v řece, a jedno zase po prázdnotou slyšíme slovo, ztrácíme sebe sama, ale nacházíme to všechnoProtože my jsme ti co chtějí hrát, vždycky chceme jít, ale nikdy ne my jsme ti co chtějí vybírat, vždycky chceme hrát, ale nikdy ne na nebi, když ztratíš ovčí mentalitu osvobodíš svůj je vodopád, pijeme z řeky, poté se otočíme a postavíme si své prázdnotou slyšíme slovo, ztratili jsme sebe sami, ale nacházíme to všechnoProtože my jsme ti co chtějí hrát, vždycky chceme jít, ale nikdy ne my jsme ti co chtějí vybírat, vždycky chceme hrát, ale nikdy ne na nebi, když ztratíš ovčí mentalitu, osvobodíš se. Antény, tak vysoko, Když osvobodíš své oči, věčná cena. Antény, na nebi, když ztratíš ovčí mentalitu, osvobodíš se. Antény, tak vysoko, Když osvobodíš své oči, věčná odměna. angielski angielskiangielski Aerials ✕ Dodaj nowe tłumaczenie Złóż prośbę o przetłumaczenie Tłumaczenia utworu „Aerials” Music Tales Read about music throughout history
system of a down aerials tekst